lunes, 12 de septiembre de 2011

Poe sobre Poe




Este artículo es increíble. Poe se auto reseña a si mismo en tercera persona y no duda en elogiar sus obras. Actualmente existen algunos hechos parecidos, algunos más lamentables que otros. Sin embargo, el caso de Poe lo podemos defender porque era excesivamente criticado por sus contemporáneos, llegando a tildarlo como loco o imbécil. También es importante recordar la virulencia de las críticas literarias de Poe. Aquí un ejemplo del texto que pronto usted va a leer: "La Caída de la Casa Usher" fue plagiada por Bentley, quién la copió en su Miscellany sin dar crédito a la fuente de donde la extrajo". O bien: "El objetivo evidente y más destacado del señor Poe es la originalidad, ya sea de la idea, o de la combinación de ideas".
El texto es largo, pero interesante para leer completo ya que nada es mejor que el autor hablando de su propia obra. Gracias a Juan Agustín Flores por el diseño.

About Edgar Allan Poe Stories.

El gran error de los autores americanos y británicos es imitar las peculiaridades de pensamiento y dicción de quienes los han precedido. Siguen el camino trillado, porque lo recorren sin tropiezos. Vienen detrás, como discípulos, en vez de ser maestros. Por eso denuncian toda novedad como una variación culpable respecto a las reglas normales y consideran incomprensible cualquier originalidad. Hacer algo que no se ha hecho antes equivale, en su opinión, a por lo menos seis de los siete pecados capitales —tal vez el pecado imperdonable mismo— y piensan que el autor debería expiar la ofensa en el purgatorio de la falsa crítica, y luego en el infierno del olvido.
El dejo de originalidad en un libro nuevo es, para sus propias composiciones, "un olor a muerte hasta la muerte", a menos que pueda destruirse. De modo que gritan a voz en cuello: "¡Es raro!, ¡es incomprensible! ¿De qué trata?", aunque la idea esté desarrollada con claridad meridiana. Esto, lamentamos decirlo, impera especialmente en el país; y por eso estamos encadenados a una rueda que gira monótonamente en torno a un eje fijo, avanzando sin avanzar.

No obstante, puede verse que nos estamos emancipando de esta servidumbre en el libro que se encuentra ante nosotros, y en el reconocimiento general de sus méritos en ambos lados del Atlántico. Se ha vendido bien, y la prensa lo ha elogiado; con discernimiento, pero sin escatimar. The British Critic y otros periódicos literarios ingleses lo alabaron con la mayor generosidad. Aunque por regla general nos importa un bledo la crítica dada la forma en que normalmente se lleva a cabo, sí apreciamos una opinión favorable cuando es una gran admiración y un fuerte sentido de la justicia lo que evidentemente la arranca al crítico, como en el caso que tenemos ante nosotros. Y todo esto, ya lo dijimos, demuestra que estamos escapando de los grilletes de la imitación. Hay tantas oportunidades de originalidad en esta época como en otra cualquiera, pese a todos los disparates de los sofistas que afirman lo contrario. "No hay nada nuevo bajo el sol", dijo Salomón. Quizá el proverbio fuera cierto en los días del rey que tuvo tantas esposas; hoy es letra muerta. El poder creador de la mente no tiene límites. Las combinaciones originales de palabras no tienen fin, como tampoco lo tiene necesariamente la combinación original de ideas.
El primer cuento del libro del señor Poe se llama "El escarabajo de oro". Si no nos equivocamos, fue escrito para concursar por un gran premio, hace algunos años, y lo obtuvo. Cuando apareció por vez primera fue muy sonado, y tuvo una circulación mucho mayor que cualquier cuento americano precedente o posterior. La intención del autor fue desde luego escribir un cuento popular; eligió el dinero, y el hallazgo del dinero, como la tesis más popular. En él se dedicó a desarrollar su idea de la perfección de la trama, que define como: aquello donde nada puede moverse de lugar, o de lo que nada puede quitarse sin arruinar el conjunto; aquello donde nunca puede determinarse si un punto sostiene a otro punto o depende de él. Declaramos que ha alcanzado perfectamente su objetivo perfecto.


1 comentario:

  1. No funciona el modo de "seguir leyendo", cuando vuelva a funcionar, lo incluimos. Disculpen la longitud del extracto, pero creemos que vale la pena leerlo. Lo que es sorprendente es que ese aire "pesimista" de todo pasado fue mejor, inexplicablemente, todavía hoy (2011) se escucha. Como si el ser humano fuera diferente en alguna época. Como dice Poe: "Siguen el camino trillado, porque lo recorren sin tropiezos".

    ResponderEliminar